【メール便不可商品】

石井桃子の翻訳はなぜ子どもをひきつけるのか 「声を訳す」文体の秘密[本/雑誌] / 竹内美紀/著

石井桃子の翻訳はなぜ子どもをひきつけるのか 「声を訳す」文体の秘密[本/雑誌] / 竹内美紀/著
レビュー:0件
総合評価0
ご注文前に必ずご確認ください<商品説明>『クマのプーさん』『ちいさいおうち』『ピーターラビットのおはなし』子どものころ夢中になったのはみな石井桃子訳だった。
名訳者・石井の翻訳世界の全体像を浮かびあがらせた労作。
<収録内容>「声を訳す」とは第1部 石井翻訳の原点と「声」(『クマのプーさん』改訳比較にみる石井のこだわり『クマのプーさん』英日比較にみる石井らしさ「岩波少年文庫」シリーズと物語の翻訳)第2部 子ども読者と作品の「声」(翻訳絵本の形子どもの読みと絵本『ちいさいおうち』の翻訳訳者の作品解釈とファンタジー『たのしい川べ』の翻訳訳者の精読と短編『おひとよしのりゅう』の翻訳)第3部 「語り」の文体の確立(幼年童話と昔話の法則ポターの「語り(“tale”)」の文体ファージョンの「声の文化」の文体「語り」を絵本にした『こすずめのぼうけん』石井の翻訳文体の源泉としての「声の文化」の記憶)<商品詳細>商品番号:NEOBK-1651025Takeuchi Miki / Cho / Ishi Momoko No Honyaku Ha Naze Kodomo Wo Hikitsukeru No Ka ”Koe Wo Yakusu” Buntai No Himitsuメディア:本/雑誌発売日:2014/04JAN:9784623070145石井桃子の翻訳はなぜ子どもをひきつけるのか 「声を訳す」文体の秘密[本/雑誌] / 竹内美紀/著2014/04発売

4,620円(税込) 送料別 詳細・購入はこちら

ネオウィング 楽天市場店での売れ筋商品